به گزارش قدس آنلاین، تشکیل فرهنگستان زبان و ادب فارسی با هدف حفظ سلامت و تقویت و گسترش زبان فارسی و تجهیز آن برای برآوردن نیازهای روزافزون فرهنگی و علمی و فنی و رفع تشتّت و ایجاد هماهنگی در فعالیتهای مراکز فرهنگی و پژوهشی در حوزۀ زبان و ادب فارسی و سازمان دادن به تبادل گسترده و پربار تجربه درزمینۀ تحقیقات و مطالعات در این حوزه و صرفهجویی در نیرو و استفادۀ صحیح از کارشناسان و پژوهشگران و ایجاد مرجعی معتبر و برخوردار از وجهه و حیثیت جهانی در ایران در جلسههای ۲۰۸ و ۲۰۹ شورای عالی انقلاب فرهنگی مورخ ۶۸/۱۰/۲۶ و ۶۸/۱۱/۲۴ تصویب شد.
در بدو تأسیس فرهنگستان، شورای عالی انقلاب فرهنگی، ۱۷ تن از محققان و ادیبان و صاحبنظران برجستۀ زبان و ادب فارسی را انتخاب و برای صدور حکم عضویت در شورای فرهنگستان به ریاست جمهوری معرفی کرد. سرانجام نخستین جلسۀ شورای فرهنگستان در تاریخ ۶۹/۶/۲۶ به دعوت وزارت فرهنگ و آموزش عالی (وزارت علوم، تحقیقات و فنّاوری امروز) در محل نهاد ریاست جمهوری برگزار شد.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی اکنون ۱۴ گروه پژوهشی به نامهای آموزش زبان و ادبیات فارسی، زبان و رایانه، ادبیات تطبیقی، ادبیات انقلاب اسلامی، برونمرزی، زبانها و گویشهای ایرانی، تحقیقات ادبی، دستور زبان فارسی و رسم الخط، واژهگزینی، فهرستنویسی، تصحیح متون، ادبیات معاصر، مطالعات زبان و ادبیات فارسی در آسیای صغیر و دانشنامه زبان و ادبیات فارسی در شبه قاره دارد که هر گروه با مدیر، گروهی مشاوران متخصص و پژوهشگران کارآزموده در آن حوزه اداره میشود.
غلامعلی حدادعادل از سال ۱۳۸۷ رئیس فرهنگستان است و اسفند سال ۱۳۹۹ برای دوره چهارساله دیگری به موجب حکمی از سوی حسن روحانی، رئیسجمهوری پیشین تمدید شد. دکتر محمدرضا نصیری (دانشآموخته رشته تاریخ و دانشیار دانشگاه پیامنور) دبیر و محمد دبیرمقدم (دانشآموخته رشته زباشناسی و استاد دانشگاه علامه طباطبایی) معاون علمی و پژوهشی فرهنگستان هستند.
با اینکه فرهنگستان زبان و ادب فارسی از جهت علمی و کارشناسی قوی است و در هر کدام از ۱۴ گروه پژوهشی، تعداد قابل توجهی کارشناس مشغول کارهای پژوهشی هستند؛ ولی آنچه از این فعالیتها در جامعه منعکس میشود و در افکار عمومی نقش بسته، بیشتر واژهسازی است.
تاخیر دوساله در پرداخت حقالزحمه اعضای کارگروه واژهگزینی
حدادعادل در توضیح این امر گفت: ما مشکلات اقتصادی و مالی هم در چند سال اخیر کم نداشتیم. تا این اواخر حقالزحمه اعضای کارگروههای واژهگزینی را دو سال بود پرداخت نکرده بودیم.
وی ادامه داد: البته یک سالی است که وضع قدری بهتر شده؛ ولی مشکلات بودجهای داشتهایم. علاوه بر این فرهنگستانها در همه جای دنیا به مسائل روزمره و روزانه نمیپردازند که عامه مردم هر روز شاهد خبری از آن باشند.
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی افزود: فرهنگستانها کارهای بنیادی میکنند. مثلا دانشنامه زبان و ادب فارسی که به سرپرستی مرحوم استاد اسماعیل سعادت (۱۳۰۴ تا ۱۳۹۹) با بیش از دو هزار مدخل و در ۶ جلد تالیف شده، کار بنیادی برای همه دانشگاههای ایران و مراکز زبان فارسی دنیاست. تالیف این کار حداقل بیست و چندسال طول کشید (جلد اول دانشنامه سال ۱۳۸۴ منتشر شده).
رسانهها به خبر بد بیشتر از خبر خوب علاقه دارند
وی تاکید کرد: ولی رسانهها به خبر بد بیشتر از خبر خوب علاقه دارند، حوصله کندوکاو در کارهای ماندگار و بنیادی هم ندارند. فضای رسانهای ما بیشتر فضای جلب توجه کردن شده تا فضایی برای فکر کردن.
رئیس بنیاد سعدی ادامه داد: در فرهنگستان کار بنیادی دیگر تالیف فرهنگ جامع زبان فارسی است که دو جلد آن تاکنون منتشر شده و جلد سوم به دلیل شیوع کرونا به تاخیر خورده است.
وی در مورد این فرهنگ توضیح داد: این فرهنگ ۳۵ جلد خواهد بود و قابل مقایسه با فرهنگهای قدیمی و جدید زبان فارسی از فرهنگ دهخدا تا فرهنگ سخن نیست، زیر نظر دکتر علیاشرف صادقی مدیر گروه فرهنگنویسی فرهنگستان و با همکاری گروهی پنجاهنفره از کارشناسان انجام میشود و برای تدوین این فرهنگ، فرهنگستان پیکره رایانهای با قابلیت جستوجو از متون زبان فارسی فراهم آورده که شامل بیش از ۱۲۰۰ متن ادبی کهن و معاصر، متن روزنامهها و حتی وبگاههای اینترنتی است. مشکل استفاده عموم از این پیکره نیز به زودی حل می شود.
منبع: ایرنا
انتهای خبر/
نظر شما